Schwäbisch en dr Schtub'
Wer von Eich ka des?
Broitr odr au wenigr broit?
Schreiba, lesa, verschtanda?
Autet Eich :wink:
I muaß saga, daß i des ällas ko. Moin i mol
Schwäbisch en dr Schtub'
Wer von Eich ka des?
Broitr odr au wenigr broit?
Schreiba, lesa, verschtanda?
Autet Eich :wink:
I muaß saga, daß i des ällas ko. Moin i mol
Ich versteh es (meistens)
@Schwabi, des missat mir hier hochhalta :flue: No ka dr Mixe wieder äbbas mit "Kauderwelsch" ablassa :grin:
@Sitzan, komm' eini do ond greif' mit ei :wink:
hano mir henn doch scho en dialgt thread dohenna em forum.
i glaub em schwobaforum.
:oh: no hett' i vorher bessr suacha solla.
No machet mir des hier bessr dicht, bevor's no Schada arichtat :grin:
was woiss i, muasch halt amole gugge...vielleicht ischs au blos en dialekt thread fir älle. woisch?
i gang gugga. Han's erledigt. Jetzt isch's beianandr :daum:
leute ich kann aber kein Schwabisch.
witznet :flue: no kosch au nix schreiba hier
verschtosch wenigschtens äbbas dovo?
hanno jetzt hot des jo klappt :applaus:
Heidenei, des do hanna hao-n-i glatt iberseha, so ebbes
ond dia andere verschdandad edd wa mir do schwätze... :lol:
Ich verstoh dor nix van, wat jie dor ahl proten! Künn jie dann kien normaale platt proten, dann versteiht man dor ook 'n bitje wat van.
Wat süüln dee heel annern dann denken, de meenen doch dat hier Flinnekes mitnanner proten...
ZitatOriginal von Schwabenmaus
hanno jetzt hot des jo klappt :applaus:
I han's nobrocht :applaus: :krg: :applaus:
Die Übersetzung von beno scheint wohl soviel zu heißen wie :applaus: :flower::applaus: :flower::applaus: :flower:
jetzt sod mr blos no wissa was "Flinnekes" hoisst, des isch beschdimmt nix netts.
ZitatOriginal von Maybe
I han's nobrocht :applaus: :krg: :applaus:
Die Übersetzung von beno scheint wohl soviel zu heißen wie :applaus: :flower::applaus: :flower::applaus: :flower:
Dat heet sovööl as dat, wat Mixe ook all seei...
Und "Flinnekes" is heel wat mooies, man dat sech ick jou neet, dat mutt jie all süllst ruhtfinnen...
he Beno, du muasch schwäbisch schwätza em schwoba-thread. :lach:
Ha, wenn "Flinnekes" äbbes ganz schees ("heel wat mooies") sen, no ronzle mei Schtirn net ganz so iberzwerch; wenn abr doch - no, no , no woiß i ao no net ...
also i be mir do gar ned so sicher......
Ok, ich bin ja gar nicht so:
Flinnekes = Schmetterlinge
Ich hab deswegen das Wort gewählt, damit ihr was zu rätseln habt, sonst gibt es den Spruch eigentlich nicht, den hab ich frei erfunden (ergibt ja auch keinen Sinn!)! :bl:
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!